Para conjugar el presente simple usamos el infinitivo para los sujetos “I”, “you”, “we” y “they” y para las terceras personas “he”, “she” y “it”, añadimos una “-s” al final del verbo. Consulta las EXCEPCIONES
I, You(singular), We, You(plural), Theydo, go, learn, play, speak, teach, write .......
He, She, Itdoes, goes, learns, plays, speaks, teaches, writes .......

Frases afirmativas

SUJETO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO.

  • I speak Spanish. Yo hablo español.
  • He speaks English. Él habla inglés.
  • We speak Japanese. Nosotros hablamos japonés.

Frases negativas

SUJETO + VERBO AUXILIAR ( DO/DOES ) + NOT + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO.

  • I do not (don't) speak Spanish.  Yo no hablo español.
  • He does not (doesn't) speak English.  Él no habla inglés.   ( OJO: se suprime la -s del verbo )
  • We do not (don't) speak Japanese.  Nosotros no hablamos japonés.

Frases interrogativas

VERBO AUXILIAR ( DO/DOES ) + SUJETO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO ?

  • Do you speak Spanish ?  ¿Hablas español?
  • Does he speak English ?  ¿Habla él inglés?   ( OJO: se suprime la -s del verbo )
  • Do we speak Japanese ?  ¿Hablamos nosotros japonés?

El orden sigue igual si encabezas la pregunta con un pronombre o adjetivo interrogativo ( WHAT, WHERE, WHY, HOW, etc. )

  • Where do you live ?  ¿Donde vives?
  • Why does she smoke ?  ¿Por qué fuma ella?
  • What do we teach ?  ¿Que enseñamos?

El presente simple se usa para hablar de acciones que se hacen de forma rutinaria o como regla general, es decir, cosas que siempre son verdades. Por ejemplo,

  • It snows in winter.  Nieva en invierno.
  • He works in a supermaket.  Trabaja en un supernercado.
  • We play football on Saturdays.  Jugamos al fútbol los sábados.

A diferencia del español, el presente simple en inglés no se puede usar para hablar de acciones que se están haciendo en el momento. Por ejemplo, considera este diálogo entre dos personas que se encuentran por la calle:

A: ¿Dónde vas?

B: Voy al banco.

Al traducirlo al inglés, no podemos usar el presente simple porque no se trata de un viaje al banco que se repite cada tanto tiempo, sino de algo puntual que está pasando en el momento. Por lo tanto, usamos el presente continuo:

A: Where are you going ? ( Where do you go? )

B: I'm going to the bank. ( I go to the bank. )


Se suele utilizar el presente simple con adverbios de frecuencia y/o de tiempo:

adverbios de frecuenciaadverbios de tiempo
always (siempre) every day (cada día)
usually (normalmente) on Sundays (los domingos)
often (a menudo) once a week (una vez a la semana)
sometimes (a veces) in the evenings (por las tardes)
rarely (raramente) at Easter (durante la semana santa)
hardly ever (apenas)at the weekend (durante el fin de semana)

  • I usually play tennis.
  • I never play volleyball.
  • He goes to school every day.
  • She learns English once a week.
  • We always go to church on Sundays.
  • They hardly ever go to church.

Notarás que los adverbios de frecuencia van delante del verbo principal, mientras los adverbios de tiempo van al final.

EXCEPCIÓN

Los adverbios de frecuencia van delante del verbo, excepto con el verbo “to be” (ser/estar). Cuando se usa “to be” el verbo va delante del adverbio.

Ejemplos:

  • I am always happy. Siempre estoy contento.
  • He is often sick. A menudo está enfermo.
  • They are rarely late. Raramente llegan tarde.

En español el presente simple se usa mucho para planes en el futuro. Por ejemplo,

  • Este fin de semana vamos a Las Palmas.

En inglés usamos el presente continuo (y no el present simple) para planes en el futuro que ya han sido concretados. Por ejemplo,

  • We’re going to Las Palmas this weekend. (This weekend we go to Las Palmas.)

Sin embargo, para hablar de horarios de trenes, espectáculos, etc., usamos el presente simple, igual que en español. Por ejemplo,

  • What time does your train leave? (¿A qué hora sale tu tren?)
  • The film starts at 8:00. (La película empieza a las 8:00.)

En otras situaciones, traduciríamos el presente simple en español al futuro en inglés. Por ejemplo,

  • Pago yo. I’ll pay. (Porque I pay significaría algo así como siempre pago, normalmente pago o suelo pagar.)
  • Te traigo un plato vacio. I’ll bring you an empty plate. (I bring you an empty plate.)
  • Te vemos la semana que viene. We’ll see you next week. (We see you next week.)

Hay otras situaciones en las que el presente simple en español se traduciría con otro verbo modal en inglés.

Por ejemplo, para peticiones u ofertas:

  • ¿Me das una cuchara? Would/Could you give me a spoon? (Do you give me a spoon?)
  • ¿Me sujetas esto? Would/Could you hold this for me?
  • ¿Te abro la ventana? Should/Shall I open the window? (I open the window?)

O en frases como estas:

  • No encuentro las llaves del coche. I can’t find the car keys. (I don’t find the car keys, porque no estamos hablando de una rutina, sino de un problema en el momento.)
  • No distingo entre estos dos colores. I can’t tell the difference between these two colours.
  • ¿Les oyes bien? Can you hear them well?
EJERCICIOS